Руководители проекта: невоспетые герои и героини в мире перевода  

Руководители проекта – невоспетые герои перевода и локализации. Клэр Инграм, руководитель отдела производства в отделе разработки новейшей технологии компании Wordbank делится своими мыслями по поводу того, почему хорошие руководители проектов являются ключом к качеству обслуживания.

«Наша техническая команда только немного изменила характеристику камеры, поэтому нам необходимо поменять парочку слов в переводе на упаковке – изменения несущественные – но у нас есть только несколько часов »?

Руководитель проекта, разумеется, понимает, что это не возможно, поскольку для внесения изменений, пусть и незначительных, потребуется вмешательство 38 переводчиков разных языков, а затем повторная проверка 38 редакторами. Но проблему, тем не менее, придётся решать, причём быстро и максимально экономя средства клиента.

Роль руководителя проекта в бюро переводов стала очень важной в сфере бизнеса, потому что руководители проектов отвечают не только за работу с клиентами, они являются ключевым звеном между различными участниками процесса перевода или локализации. Это включает в себя работу с клиентами и документацией, организацию деятельности переводчиков, редакторов, контроль качества и единства терминологии, подбор переводчиков, верстальщиков, специалистов в сфере информационных технологий. Так, для обычного проекта по переводу упаковки на 38 языков, руководителю проекта придется управлять более чем 150 людьми для того, чтобы координировать их работу и контролировать результат.

При работе со сложными, многоязычными проектами, руководители проектов должны обладать не только широким спектром языковых, организаторских и коммуникативных навыков, но они также должны уметь быстро принимать правильные решения и эффективно работать даже при большой нагрузке.

Роль руководителя проекта в отрасли перевода и локализации значительно развилась за последние несколько лет. Wordbank работал совместно с рядом университетов, чтобы помочь им разработать семинары и учебный материал для подготовки студентов, обучающихся по специальности «менеджер проектов». Материалы включали в себя описание и анализ реальных ситуаций, встречающихся в данной отрасли. Теперь есть определенная надежда на то, что выпускники этих университетов будут иметь хорошее представление о специфике управления проектами в области перевода и локализации.

Все чаще требуется, чтобы руководитель проекта имел много навыков. Основными требованиями является отличное знание языков и реальное понимание того, как разные языки «ведут себя» в печати и электронном виде. Руководитель проекта также должен обладать хорошими техническими навыками, поскольку все проекты управляются с помощью технических средств, так, нужно уметь обращаться с системой управления информационным наполнением, программными приложениями, системой автоматизации документооборота. Также необходимы навыки организационной работы с людьми. В основе задач руководителя проекта лежат требования к хорошей самоорганизации, внимание к деталям. Руководитель проекта должен быть способен заниматься несколькими делами одновременно в процессе ведения ряда проектов; а также уделять внимание обслуживанию каждого клиента, так чтобы каждый клиент чувствовал, что его проект является самым важным для руководителя проекта.

Каждый день отличается от другого, поскольку каждый проект и каждый клиент различны, так что соскучиться руководителю проектов точно не придется!

Закажите тестовый перевод —
бесплатно!